引他的完全是另外的一件事,是杜多罗夫所讲的有关博尼法季·奥尔列佐夫的故事。奥尔列佐夫是因诺肯季的同监难友,一个神甫,吉洪分
。此人有个名叫赫里斯京娜的六岁女儿。父亲的被捕以及他以后的命运对她是个打击。“宗教人士”、“被视夺公民权的人”这一类名词对她来说是不光彩的污
。她也许在自己炽
的童心里发誓,一定要洗掉自己慈父名字上的这个污
。这么早就立下这样的目的,并充满不可动摇的决心,使她现在仍然是她所认为的共产主义当中最不容置疑的一切的孩
般狂
的追随者。杜多罗夫的议论之所以授合戈尔东的心意,因为正是他听得烂熟了的那些话。他同情地向因诺肯季

,赞同他的看法。打动戈尔东的恰恰是杜多罗夫的话中和
受中的公式化的东西。他把对
篇一律
觉的模仿当成全人类的共
。“我走啦,戈尔多沙。咱们聊够了。谢谢你们对我的关心,亲
的伙伴们。这可不是我故意扫你们的兴。这是一
病,心血
化症。心肌
磨损得太厉害,磨薄了,总有一天会破裂。可我还不到四十岁呢。我不是酒鬼,也不是放
的人。”“我要走了,”尤里·安德烈耶维奇说“别怪我,米沙。屋
里闷气,街上
。我有
透不过气来。”第二天早上,半死不活的
林娜跑到戈尔因诺肯季合乎
德的言论符合时代
神。但正是他们那
虚伪行为的规律
和透明度惹得尤里·安德烈耶维奇恼火。不自由的人总
化自己的
役生活。这
事发生在中世纪,耶稣会教徒往往利用这一
。尤里·安德烈耶维奇所无法忍受的正是苏维埃知识分
政治上的神秘主义,把它当成最
成就或像当时所说的,当成“时代的
神天
板”尤里·安德烈耶维奇避免,同朋友们争吵,把这
觉也隐藏在心里。情,他为东尼娜
到痛心。这可以解释为我们五年没通信的原因。我刚回到莫斯科时同他们通过一段时期的信。他们突然不给我写信了。一切都中断了。“也许如此吧,米沙。可是对不起,你们还是放我走吧。我
到呼
困难。真的,我不夸张。”“不久前我又从他们那儿收到信,收到所有的人甚至孩
的信。亲切温
的信。不知
他们的心怎么
了。也许东尼娘发生了什么变化,
了新朋友,愿上帝保佑她。我说不清。我有时也给他们写信。可说真的,我不能再呆下去了。我走了,不然非被整死不可。再见。”“好吧,我回答你们。最近我也常常这样想,因此可以毫不脸红地向你们
某些允诺。我觉得一切都会顺利解决,而且解决得相当快。你们会看到的,是的,真的,一切都会变好。我太想活了,而活着就意味着挣扎向前,追求完
,并达到它。“戈尔东,你护着
林娜,像你先前总护着东尼娜一样,我很
兴。可我跟她们并没有不和,跟谁都没吵过架。你起先责备我,她跟我说话用‘您’,我跟她说话用‘你’,她称呼我时带父称,好像我不觉得别扭似的。但这
不自然态度中的
层次的紊
早已消除,什么隔阂也没有,互相平等。“我还可以告诉你们一个好消息。他们又开始从
黎给我写信了。孩
们长大了,在法国同龄伙伴当中非常快活。舒拉
上就要小学毕业了,他上的是初级学校,玛尼娜也要上这所学校。可我从来没见过自己的女儿。我不知为何相信,尽
他们加
了法国籍,但他们很快就要回来,一切都将以某
微妙的方式完满解决。“等一下。这完全是托辞。你不给我们一个
脆诚恳的回答,我们就不放你走。你同意不同意你应当转变,改正自己的观
?在这方面你打算
什么?你应当明确你同东尼姬的关系,同
林娜的关系。这可是活人,女人,她们会
觉,会痛苦,而不是随意组合在一起、蔡绕在你脑
里的空灵观念。此外,像你这样的人白白糟蹋自己未免太可耻了。你必须从睡梦和懒散中清醒过来,打起
神,改正毫无
据的狂妄态度。是的,是的,改正对周围的一切所持的不能允许的傲慢态度,担任职务,照旧行医。”“你
临终祈祷还早着呢。别说傻话了。你还有的活呢。”“我替杜多罗夫打抱不平。你不过不习惯人类的语言罢了。你对它们已经无法领悟了。”
“从很多迹象来看,岳父和东尼
知
林娜和女孩
们。我自己没写信告诉过他们。这些情况大概间接地传到了他们那里。亚历山大·亚历山德罗维奇觉得受到侮辱,伤了他父亲的
“我们这个时代经常
现心脏细微溢血现象。它们并不都是致命的。在有的情况下人们能活过来。这是一
现代病。我想它发生的原因在于
德秩序。要求把我们大多数人纳
官方所提倡的违背良心的
系。日复一日使自己表现得同自己
受的相反,不能不影响健康。大肆赞扬你所不喜
的东西,为只会带来不幸的东西而
到
兴。我们的神经系统不是空话,并非杜撰。它是人
的神经纤维所构成的。我们的灵魂在空间占据一定的位置,它存在于我们
上,犹如牙齿存在于
腔中一样。对它不能无休止地施加压力而不受到惩罚。因诺肯季,我听你讲到
放的时候你如何成长、如何受到再教育时
到非常难受。这就像一匹
说它如何在驯
场上自己训练自己。”“你瞧,地板上的通风窗敞开着。对不起,我们烟
得太多了。我们老忘记你在的时候不该
烟。房
盖得这么糟,我有什么办法。帮我另找一间房
吧。”