谢你呢”安娜说。“可是您不和我们一
吃饭吗?”“我请您说明我不能去的理由。”
“阿列克谢你对我没有变吗?”她说把他的手

握在她的两手里。“阿列克谢我在这里很难受!我们什么时候走呢?”1帕
(184o—1889)意大利歌星于一八七二年至一八七五年在俄国演
。“帕
?你给我
了一个好主意。假使还定得到包厢的话我一定去。”“我不明白您问的是什么。”
“安娜看在上帝的面上!您是怎么回事?”他说竭力提醒她正如她丈夫曾经
过的一样。“可是您难
不知
吗?…”他开
说。“我什么也不明白。亚什温n’estpasnetettant1瓦尔瓦拉公爵小
也并不比别人坏。啊她来了!”——他望着她。他看见了她的容颜和那对她总是那么合
的服装的全
丽。但是现在她的
丽和优雅正是使他激怒的东西。“快了快了。你不会相信我们在这里过的生活对我也是多么痛苦啊”他说着
开了他的手。“很抱歉我在六
半到九
钟之内恰恰有事不能来”她带着微微的笑意说。“您要知
您是决不能去的!”“啊走吧走吧!”她带着被
怒的声调说迅地从他
边走开。“因为那会使你…”他踌躇着。
“等一等我有句话要对你说”于是拉住他那宽大的手把它

压在她的脖颈上。“啊我邀他来吃饭是对的吗?”“但是我不想知
!”她差不多叫起来。“我不想。我后悔我所
的事吗?不不不!假使一切再从
来也还是会一样的。对我们对我和您只有一件事要
那就是我们彼此相
还是不相
。我们没有别的顾虑。为什么我们在这里要分开住彼此不见面呢?为什么我不能去?我
你其他的一切我都不
”她用俄语说望着他的时候她的
睛里闪烁着一
他所不能理解的特别的光辉。“只要你对我没有变心的话!为什么你不望着我?”她好像没有听明白他的话的意思。
“我也是。”
他不能够对她说这话。“可是她怎么会不了解这
她心里在生什么变化呢?”他心中暗暗地说。他
到他对她的尊敬减少了而同时意识到她的
的
觉却开了四个人的饭。大家已经聚拢正要走
小餐室去的时候图什克维奇带了贝特西公爵夫人给安娜的
信到来了。贝特西公爵夫人说她不能来送行请她原谅;她
略
不适可是请安娜在六
半和九
钟之间到她那里去。弗龙斯基听到这
时间的限制——那分明是为了使她不至于遇见什么人而定下的——就瞥了安娜一
;但是安娜却似乎没有注意到的样
。弗龙斯基因为安娜故意不肯理解她自己的
境第一次对她
到一
近乎怨恨的恼怒心情。这
心情由于他不能向她说明他恼怒的原因而加剧了。假如他直率地把他所想的告诉她的话他准会这样说的:“自然并没有什么理由”他皱着眉
说。“您为什么那么吃惊地问?”她说因为他没有望着她而又伤心起来。“为什么我不能去?”
“我可以定到一个”图什克维奇自告奋勇。
“穿着这
衣服同着大家都熟识的公爵小
在剧场
面这不但等于承认自己的堕落女人的地位而且等于向社
界挑战那就是说永远和它决裂。”他带着困惑和绝望的神情耸了耸肩。
三十二
当弗龙斯基回到家的时候安娜还没有回来。他走后不久据他们告诉他说有一位太太来看她她就同她一

去了。她
去没有留下话说她到什么地方去到现在还没有回来而且整个早晨她到什么地方去也没有对他提起一句——这一切再加上看到她早晨那奇怪的兴奋的脸
想起她在亚什温面前几乎抢似地从他手里夺去她儿
的照片时那
着敌意的神情使他沉思起来。他下决心一定要对她说说明白。于是他就在客厅里等她。但是安娜并不是单独一个人回来的却带来了她的没有
嫁的老姑母奥布隆斯基公爵小
。这就是早晨来过的那位太太安娜是同她一
去买东西的。安娜似乎并没有注意到弗龙斯基的忧虑和惊讶的表情开始快活地对他说她早晨买了什么东西。他看
她心里生了什么不寻常的变化:当她的目光落在他
上的时候在她的闪烁的
睛里有一
张的、注意的神
;在她的言语和动作里有那
神经质的
捷和优
那在他们接近的初期曾经那么迷惑过他而现在却使他激怒和惊恐了。弗龙斯基几乎觉察不
地耸了耸肩。他简直不明白安娜的用意了。她为什么把这位老公爵小
带到家里来她为什么留图什克维奇吃饭而最叫人惊讶的她为什么要差他去定包厢呢?以她现在的
境居然要去看帕
的歌剧她明明知
在那里她会遇见社
界所有的熟人这能够想像吗?他用严肃的
光望着她但是她却以那挑战的、又似快乐、又似绝望的、使他莫名其妙的
光来回答。吃饭的时候安娜挑衅似地快活看上去简直好像是在和图什克维奇和亚什温卖
风情。当他们吃完饭站起
来图什克维奇去定包厢的时候亚什温走
去
烟弗龙斯基就同着他走到楼下他自己的房里去。在那里坐了一会之后他又跑上楼来。安娜已经穿上了她在
黎定制的、低领
的、天鹅绒镶边的淡
绸衣服
上饰着贵重的雪白的饰带围住她的脸特别相称地显示
她那令人目眩的
丽。“你大概要去听帕
1的戏吧?”图什克维奇说——三十三
她没有听见他的话但是她看
来他的冷淡的
于是忿怒地回答:“这也就是我要说的”她说故意不睬他那
讥讽的调
平静地卷起她那长长的
香气的手
。“公爵夫人一定会很难过呢。”
“我的
情不可能变您知
的;但是我求您不要去!我恳求您!”他又用法语说在他的声音里有一
柔和的恳求的调
但是他的
睛里却带着冷淡的神情。“为什么?我并不是·一·个·人去。瓦尔瓦拉公爵小
穿衣服去了她和我一同去。”“您真的要上剧场去吗?”他说竭力不望着她。
1法语:并不是不可为伍的人。
“你
得很对”他说带着镇静的微笑
他那平整的牙齿他吻了吻她的手。