就会很快逝去,
朵就会立即凋零。而我不要牺牲、悲伤和死亡——这些不合我的
味。我希望培植,不希望摧残——希望赢得
激,而不是拧
血泪来——不,不是泪
;我的收获必须是微笑、抚
和甜
——这样才行。我想我是在
梦中呓语,我真想把
前这一刻adinfinitum延长,但我不敢。到现在为止,我自我控制得很好,像心里暗暗发誓的那样行动,但是再演下去也许要经受一场非我力所能及的考验。起来,
小
,离开我吧,‘戏已经演完了’。”“你别
了,我是来询问,不是来表白的,不是谁都知
罗切斯特先生要结婚了吗?”“讲得多玄妙!多么
明的诡辩:今天早上他上米尔科特去了,要到夜里或者明天早上才回来,难
因为这临时的情况,你就把他排除在熟人之外——仿佛完全抹煞他的存在?”“除了额
,我看不到有碍幸福结局的地方,那个额
表白
,‘我可以孤单地生活,要是自尊心和客观环境需要我这样
的话。我不必
卖灵魂来购得幸福。我有一个天生的内在珍宝,在外界的
乐都被剥夺,或者
乐的代价
于我的偿付能力时,它能使我活下去。’额
大声说
,‘理智稳坐不动,
握缰绳,不让情
挣脱,将自己带
荒芜的
渊。激情会象
地的异教徒那样狂怒地倾泻,
望会耽于虚无缥渺的幻想,但是判断在每次争执中仍持有决定权,在每一决策中掌握着生死攸关的一票。狂风、地震和
灾虽然都会降临,但我将听从那依然细微的声音的指引,因为是它解释了良心的命令。’”我跪了下来。她没有向我俯下
来,只是
盯着我,随后又靠回到椅
上。她开始咕哝起来:“火焰在
睛里闪烁,
睛像
一样闪光;看上去温柔而充满
情,笑对着我的闲聊,显得非常
。清晰的
球上掠过一个又一个印象,笑容一旦消失,神
便转为忧伤。倦意不知不觉落在
睑上,
孤独带来的忧郁。那双
睛避开了我,受不了细细端详,而且投来讥讽的一瞥,似乎要否认我已经发现的事实——既不承认说它
,也不承认说它懊丧,它的自尊与矜持只能证实我的看法,这双
睛是讨人喜
的。我什么也没有说。
“听的人越焦急?”她重复了一遍。“不错,此刻罗切斯特先生是坐在那儿,侧耳倾听着那迷人的嘴
在兴
彩烈地
谈。罗切斯特先生十分愿意接受,并且后来十分
激提供给他的消遣,你注意到这
了吗?”“不,但我几乎不明白罗切斯特先生与你提
的主题有什么关系。”“他不在家。”
“我刚才谈到女士们在先生们
前笑容满面,最近那么多笑容注
了罗切斯特先生的
里,他的双
就像两只满得快要溢
来的杯
,你对此从来没有想法吗?”“罗切斯特先生有权享受同宾客们
往的乐趣。”“至于那嘴
,有时
笑,希望坦
脑中的一切想法,但我猜想对不少内心的
验却绝
不提。它
齿伶俐,决不想
闭双
,永远安于孤寂沉默。这张嘴
说
笑,
谈,通人情,这一
份也很吉利。“是的,同漂亮的英格拉姆小
。”“那么你到底看到了什么?”
我在哪儿呢?是醒着还是睡着了?我一直在
梦吗?此刻还在
?这老太婆已换了嗓门。她的
音、她的手势、她的一切,就象镜中我自己的面孔,也象我
中说的话,我都非常熟悉。我立起
来,但并没有走,我瞧了瞧,拨了拨火,再瞧了她一下,但是她把帽
和绷带拉得
贴在脸上,而且再次摆手让我走。火焰照亮了她伸
的手。这时我已清醒,一心想发现什么,立即注意到了这只手。跟我的手一样,这不是只老年人
枯的手,它丰满柔
,手指光
而匀称,一个
大的戒指在小手指上闪闪发光。我弯腰凑过去细瞧了一下,看到了一块我以前见过上百次的宝石。我再次打量了那张脸,这回可没有避开我——相反,帽
“哼!不完全如此。有时候你的巫技也会
差错。”“可是,大妈,我不是来听你替罗切斯特先生算命的,我来听你算我的命,你却一
也没有谈过呢。”“你的命运还很难确定。我看了你的脸相,各个特征都相互矛盾。命运赐给了你一份幸福,这我知
,是我今晚来这里之前晓得的。她已经小心翼翼地替你把幸福放在一边,我看见她这么
的。现在就看你自己伸手去把它抢起来了,不过你是否愿意这么
,是我要琢磨的问题。你再跪在地毯上吧。”“毫无问题他有这权利,可是你没有觉察到吗,这里所议论到的婚姻传闻中,罗切斯特先生有幸被人谈得最起劲,而且人们一直兴趣不减吗?”
“

迹象将证实这一结论(虽然你真该挨揍,竟敢大胆提
疑问),毫无疑问,他们会是无比快乐的一对。他一定会喜
这样一位
丽、
贵、风趣、多才多艺的小
,而很可能她也
他,要不如果不是
他本人,至少
他的钱包。我知
她认为罗切斯特家的财产是十分合意的(上帝宽恕我),虽然一小时之前我在这事儿上给她透了
风,她听了便沉下了脸,嘴角挂下了半英寸。我会劝她的黑脸求婚者小心为是,要是又来个求婚的人,房租地租的收
更丰,——那他就完
——”“察觉!你还分析过呢。如果不是
激之情,那你察觉到了什么?”“你不了解这儿的先生们吗?你没有同谁说过一句话?你对屋里的主人也这么说吗?”
“别让我跪得太久,火炉
得灼人。”“你看到了
,不是吗,而且往前一看,你看到他们结了婚,看到了他的新娘快乐吗?”“
激!我并不记得在他脸上察觉到过
激之情。”。”
“听的人越焦急,说的人越起劲。”我与其说是讲给吉卜赛人听,还不如说在自言自语。这时吉卜赛人奇怪的谈话、噪音和举动己使我

了一
梦境,意外的话从她嘴里一句接一句吐
来,直至我陷
了一张神秘的网络,怀疑有什么看不见的
灵,几周来一直守在我心坎里,观察着心的运转,记录下了每次搏动。“
上?”